مقدمة:

كل شخص يمثل أمام لجنة طبية لمؤسسة التأمين الوطني، يكون له الحق بأن يحضر معه شخصا يساعده على ترجمة ما يقال خلال الجلسة
المترجم يستطيع أن يكون أي شخص يتحدث بلغة المؤمّن وباللغة العبرية وبمقدوره أن يترجم ما يقال
قد يكون من حق المترجم الحصول على تغطية تكاليف السفر مقابل حضوره إلى الجلسة، بشرط مصادقة طبيب مؤسسة التأمين الوطني أو اللجنة على حاجة المؤمّن إلى مترجم
يمكن أيضا الحضور إلى الجلسة بمرافقة محامٍ يمثل المؤمّن أمام اللجنة
لمعلومات إضافية راجعوا موقع مؤسسة التأمين الوطني


הערת עריכה
לבדוק מה קורה אם אין למבוטח מישהו שיתרגם، האם מחוייב הביטוח הלאומי לספק לו מתורגמן על חשבון הביטוח הלאומי? האם ניתן להקיש מפסק הדין בעניין המתורגמן על חשבון המדינה בוועדה הפסיכיאטרית?
הערה מאת שרון הורנשטיין (שיחה) 17.12.2014، 11:31 (IST)

كل شخص يمثل أمام لجنة طبية تابعة لمؤسسة التأمين الوطني يكون له الحق بأن يحضر معه شخصا إضافيا (مرافقا)، ليساعده بترجمة الأقوال خلال الجلسة.

  • لا حاجة إلى إحضار مترجم مهني. المترجم قد يكون أي شخص يتحدث بلغة المؤمّن واللغة العبرية وقادر على الترجمة.

لمن أعد الحق؟

  • لكل من يمثل أمام لجنة طبية تابعة لمؤسسة التأمين الوطني.

عملية تحصيل الحق

  • هذا الحق يمنح بشكل فوري. يجب الحضور مع المترجم عند المثول أمام اللجنة.

هام للمعرفة

جهات حكومية

شكر وتقدير

  • المعلومات الأساسية في هذه الصفحة كتبت بمساعدة من قسم اللجان الطبية في مؤسسة التأمين الوطني.