Глухие и слабослышащие в возрасте от 12 лет имеют право, в соответствии с критериями, на услуги перевода и транскрипции
Глухие и слабослышащие, обладатели удостоверения незрячего/слабовидящего, имеют также право на услуги сурдоперевода (перевода на язык жестов)
Смотрите Услуги перевода и Услуги транскрипции на сайте Министерства благосостояния и социального обеспечения


Глухие и слабослышащие имеют право, в соответствии с нижеизложенными условиями, на финансирование услуг перевода и транскрипции, которые помогут им в совершении ежедневных рутинных действий во всех сферах жизни (здравоохранение, образование, социальное обеспечение, занятость, культура и досуг).

  • В перечень финансируемых государством услуг входят:
    • Перевод с языка жестов и перевод на язык жестов. Услуга предоставляется, как правило, путем приглашения переводчика на место требуемой помощи, однако в некоторых случаях возможно заказать удаленный сурдоперевод при помощи приложения для смартфона.
    • Услуги транскрипции - набор сказанного на клавиатуре в текстовом виде, в режиме реального времени при помощи компьютера (стационарного или портативного), чтобы человек мог прочесть сказанное с экрана или с проектора.
    • Сурдоперевод - перевод информации от переводчика на язык жестов для людей с нарушениями слуха, обладающих также удостоверением незрячего/слабовидящего, посредством удобных для них каналов связи. Эта услуга предоставляется во время групповых действий.
Обратите внимание
  • В учреждениях, оказывающих услуги населению, обязаны обеспечивать доступность этих услуг также глухим и слабослышащим, переводя сказанное им на доступный для них язык. Такие случаи не входят в лимит часов перевода или транскрипции, о котором рассказано на этой странице.
  • Кроме того, глухие и слабослышащие пациенты и те, кто за ними ухаживает, во время лечения могут получить услуги перевода удаленно. Для получения дополнительной информации смотрите сайт Министерства здравоохранения.
  • Рекомендуется сохранить положенные вам часы перевода и транскрипции для других случаев, при которых поставщик услуг не может или не должен предоставлять их доступность для глухих и слабослышащих.

Кто имеет право?

  • Глухие и слабослышащие в возрасте 12 и более лет, в соответствии со следующей таблицей:
Кто имеет право Количество часов перевода/транскрипции в год
Люди со снижением слуха на 70 и более децибел на здоровое ухо 70
Люди со снижением слуха на 69.9 - 50 децибел на здоровое ухо 16
Новые репатрианты со снижением слуха на 69.9 - 50 децибел на здоровое ухо 32
Обладатели удостоверения незрячего/слабовидящего со снижением слуха на 70 децибел и более на здоровое ухо 90 (включая часы сурдоперевода)
Обладатели удостоверения незрячего/слабовидящего со снижением слуха 69.9 - 50 децибел на здоровое ухо 32 (включая часы сурдоперевода)

Процесс реализации права

  • Следует обратиться в отдел социальных услуг по месту жительства, и попросить услуги коммуникационной поддержки.
  • Просьба будет передана в штаб Министерства благосостояния и социального обеспечения, который обсудит просьбу обратившегося и его право на эти услуги.
  • Если человека сочтут имеющим право на льготу, будет принято решение, какое количество часов перевода или транскрипции в год он получит.
  • Решение будет передано обратившемуся через курирующего его дело социального работника в отделе социальных услуг.
  • Те, чье право на получение услуг было утверждено, могут обратиться напрямую в Ассоциацию глухих, предоставляющую данные услуги. Для получения контактных данных смотрите сайт организации.
  • Услуги перевода или транскрипции необходимо заказывать за неделю, сообщив место, дату, точное время и цель перевода/транскрипции.

Добавление часов перевода

  • Тот, кто нуждается в дополнительных часах перевода, должен заполнить и послать онлайн форму просьбы о добавлении часов перевода.
  • Просьбу для вас могут также послать специалисты (например, курирующая вас социальная работница, медицинские работники, педагоги или переводчики на язык жестов).
  • К бланку нужно приложить актуальные документы, подтверждающие причину обращения.
Пример
Медицинские документы, отчет сотрудников системы образования, документ о процессе лечения, программу обучения, справку о записи в образовательное учреждение, справку от работодателя, подтверждение о ведении судебного процесса, программу экскурсии или мероприятия, письмо от социального работника и т.д.

Обращение в консультационную комиссию по этическим проблемам

  • В Министерстве благосостояния и социального обеспечения действует консультационная комиссия по этическому кодексу перевода на израильский язык жестов. В состав комиссии входят представители отдела реабилитации Министерства благосостояния и социального обеспечения, представители Министерства образования, представители организаций глухих и слабослышащих, переводчики и представители Битуах Леуми.
  • Можно обратиться в комиссию по любому вопросу или подать жалобу, связанную с услугами перевода на язык жестов, при помощи бланка обращения в консультационную комиссию (бланк находится в нижней части экрана в разделе бланков) - данные в основной части бланка.
Смотрите также

Вспомогательные учреждения

Организации, предоставляющие помощь

Правительственные ведомства

Официальные источники правовой информации

Законодательство и инструкции

  • Инструкция 5.7 - Услуги коммуникационной поддержки для людей с нарушениями слуха

Разъяснения и публикации