مقدمة:

يحق لثقيلو السمع من جيل 12 وما فوق وحسب الشروط، ، الحصول على خدمات ترجمة ونسخ
ثقيلو السمع ممن يمتلكون بطاقة كَفيف / ضعيف بصر يستطيعون أيضا الحصول على خدمات لنسخ الإشارات

يحق لثقيلو السمع الحصول على خدمات ترجمة بهدف مساعدتهم بأدائهم اليومي في كل مجالات الحياة.

  • هذه الخدمات تشمل:
    • ترجمة من لغة الإشارات وترجمة إلى لغة الإشارات.
    • خدمة النسخ- صق ما يقال، بشكل فوري، على حاسوب (ثابت أو متنقل) بحيث يمكن قراءة ما يقال من على الشاشة.
    • نسخ إشارات – نقل المعلومات من مترجم في لغة الإشارات إلى شخص ذي ثقل بالسمع ويحمل أيضا بطاقة كَفيف / ضعيف بصر ، في طرق التواصل الملائمة له. هذه الخدمة تقدم خلال عمل مجموعاتي.

لمن أعد الحق؟

  • ثقيلو السمع في جيل 12 عاما فما فوق، وفقا للقائمة التالية:
من هو صاحب الحق عدد ساعات الترجمة/النسخ في العام
ذوو هبوط في السمع بنسبة 70 دسيبل فما فوق في الأذن التي يسمعون بها بشكل أفضل 45
ذوو هبوط في السمع بنسبة של 69.9 - 50 دسيبل في الأذن التي يسمعون بها بشكل أفضل 16
ذوو بطاقة كَفيف / ضعيف بصر مع هبوط في السمع بنسبة 70 دسيبل فما فوق في الأذن التي يسمعون بها بشكل أفضل 61
ذوو بطاقة مكفوف/ مهاجرين جدد مع هبوط في السمع بنسبة 69.9 - 50 دسيبل فما فوق في الأذن التي يسمعون بها بشكل أفضل 32

عملية تحصيل الحق

  • من حصلوا على مُصادقة، يحصلون كل سنة على كمية الساعات بشكل اوتوماتيكي.

التوصية على ترجمة/نسخ من "مركز دعم الاتصال" شماعيا

  • يجب التوصية على الخدمة قبل الموعد المحدد بـ 7 أيام.
  • تتم تعبئة التفاصيل استمارة التوصية على الترجمة أو استمارة التوصية على النسخ.
  • يتم ارسال الاستمارة مع التفاصيل إلى "مركز دعم الاتصال" في شماعيا، المسؤول عن خدمات الترجمة في إحدى الوسائل:
    • إرسال المستندات عبر الفاكس 6486030-03.
    • إرسال المستندات عبر البريد الاكتروني simanim@shmaya.org.il
  • مع انتهاء الترجمة، تعبأ استمارة "ابلاغ تنفيذ الترجمة/النسخ" من قبل مقدم الخدمة. يجب الانتباه للتفاصيل ولعدد ساعات الترجمة قبل التوقيع على الاستمارة.


زيادة عدد الساعات

  • في حالات خاصة، يمكن تقديم طلب بزيادة حصة ساعات الترجمة، الصف ونسخ الإشارات.
  • يجب توجيه الطلب إلى "شماعيا" الذي ينقلها، مرفقة مع توصية، لقرار المعالجة القطرية بالاتصال في قسم التأهيل في وزارة الرفاه.

توجه إلى اللجنة الاستشارية في إشكاليات سلوكية

  • في وزارة المواصلات تعمل اللجنة الاستشارية للضبط السلوكي في ترجمة لغة الإشارات الإسرائيلية. الأعضاء في اللجنة: ممثلو قسم التأهيل، وزارة المعارف، منظمات الصم، مترجمون و مؤسسة التأمين الوطني.
  • يمكن التوجه إلى اللجنة في كل قضية أو شكوى متعلقة بخدمات الترجمة للغة الإشارات، بواسطة استمارة التوجه للجنة الاستشارية (الاستمارة تظهر في أدنى الشاشة في بند الاستمارات)- التفاصيل في الاستمارة.

منظمات الدعم والمساعدة

جهات حكومية

تشريعات وإجراءات

للتوسع ومنشورات