צד בהליך אזרחי הזקוק למתורגמן בדיון בבית המשפט רשאי להגיש בקשה להזמין מתורגמן לדיון
במקרים מסויימים הנהלת בתי המשפט עשויה לממן מתורגמן לשפות לא רשמיות בהליכים אזרחיים
הנהלת בתי המשפט אינה מחוייבת על-פי החוק לממן מתורגמן לשפות לא רשמיות, וההחלטה על מימון התרגום היא בשיקול דעת בית המשפט
למידע נוסף, ראו באתר הרשות השופטת
תקציר
צד להליך אזרחי, הזקוק לשירותי תרגום במהלך הדיון בבית המשפט, רשאי להגיש בקשה לבית המשפט לצורך הזמנת מתורגמן לדיון בבית המשפט.
- במקרים חריגים, בית המשפט עשוי לשאת בעלויות התרגום לשפות לא רשמיות - וזאת אם המבקש יוכיח לבית המשפט שאין באפשרותו לממן מתורגמן מכיסו ואין חלופה סבירה אחרת שתאפשר דיון הוגן ויעיל בעניינו.
מי זכאי?
- צד להליך אזרחי, הזקוק לשירותי תרגום במהלך הדיון בבית המשפט.
תהליך מימוש הזכות
- יש למלא טופס בקשה להזמנת מתורגמן לדיון בבית המשפט ולהגישו למזכירות בית המשפט שבו מתנהל התיק.
- במקרים חריגים, כאשר מדובר בתרגום לשפות שאינן רשמיות, בית המשפט עשוי לשאת בעלויות התרגום. לצורך כך, על המבקש להוכיח לבית המשפט שאין באפשרותו לשלם עבור שירותי התרגום, ואין חלופה אחרת שתאפשר דיון הוגן ויעיל.
חשוב לדעת
- בית המשפט אינו מחוייב לשאת בעלויות התרגום.
- במספר מקרים שנדונו בבתי משפט השלום, ונדרש בהם תרגום בשפה הערבית, נקבע שהנהלת בתי המשפט תישא בעלות התרגום. עם זאת, מדובר בהחלטות של בית משפט השלום, שאינן מחייבות לגבי מקרים אחרים.
גורמים מסייעים
מוקדים ממשלתיים
שם | אתר | דוא"ל | טלפוןטל' |
---|---|---|---|
מענה ממשלתי מרכזי | אתר | דוא"ל | |
הסיוע המשפטי | אתר | ||
שי"ל | אתר | פניה מקוונת |
גורמי ממשל
מקורות משפטיים ורשמיים
חקיקה ונהלים
- תרגום בהליכים אזרחיים לשפות לא רשמיות מכתב מנהל בתי המשפט מיום 08.08.2002.
תודות
- הערך נכתב בסיוע הקריה האקדמית אונו, מרכז אונו למשפט חברתי קליני, הקליניקה לצדק חברתי.